中级口译考试主要考察考生的双语(通常是英语和汉语)听力理解能力、信息传递准确性、语言表达流畅性以及跨文化交际能力。考试内容通常包括以下几个部分:
视译
考生阅读一段文字或观看一段视频材料,然后进行口头翻译。
考察文本理解能力、快速记忆能力和语言表达能力。
材料可能涉及商务、科技、法律、教育等多个领域。
交传
考生在听懂讲话者的内容后,立即进行口头翻译。
考验语言转换能力和对不同语境下语言细微差别的把握能力。
交传材料可能包括会议演讲、新闻报道、访谈对话等。
听力测试
包括Spot Dictation(听写)、听力选择、听译Sentence Passage Translation等。
考察考生能够逐句理解说话者的主要含意,听懂交际场合中的英语会话和讲话,以及听懂政治、经济、文化教育、语言文学、科普等方面的一般性讲座。
口语表达
包括好句子、需要记忆的词组以及常见句型,关注于语言表达的结构功能。
要求考生在规定的三分钟内就所给的一个英文题目进行口语表达,做到无重大语法错误,表达流畅,能围绕题目进行论点阐述,论证,无偏题,跑题问题。
对话理解
考察考生能够理解对话中的主要信息和语境。
翻译技巧
测试考生对英汉翻译技巧与能力的掌握。
文化背景知识
考生需要具备与英语国家、社会、文化等相关的知识。
实际应用能力
考生在实际语境中运用语言的能力,如表达感谢、欢迎等社交用语。
总体来说,中级口译考试注重考查考生在真实语境下运用英语进行有效沟通的能力,包括理解、阅读、翻译和语言实际应用等方面。建议考生平时多与外国同事交流,提升自己的语言表达能力,并掌握相关的专业知识,通过学习和工作实践,将专业术语和背景知识应用到实践中。