考研英语翻译的考试内容及备考要点如下:
一、考试科目构成
翻译硕士英语专业考研共需考查 四门科目,具体如下:
思想政治理论 - 满分100分,考察考生对国家政治制度、历史文化、马克思主义理论等的理解与掌握。
翻译硕士英语
- 满分100分,包含完形填空、改错、句子重述、文本缩写、命题作文等题型,侧重翻译实践能力。
英语翻译基础
- 满分150分,主要考核英汉术语互译(如专业领域词汇)和英汉应用文本互译(如新闻报道、文学作品片段)。
汉语写作与百科知识
- 满分150分,要求考生进行术语解释、英汉新闻编译,以及结合时事写汉语文章,考察汉语表达与知识储备。
二、翻译硕士英语(100分)
题型特点: 包含完形填空、改错、句子重述、文本缩写、命题作文等,注重语言运用能力。 评分标准
三、英语翻译基础(150分)
核心内容:
英汉术语互译:如科技、法律、文化等领域专业词汇。 - 英汉应用文本互译:涵盖新闻报道、学术论文、文学作品等实用文本。
备考建议:需积累专业词汇,掌握短语搭配,练习长句拆分与重组。
四、汉语写作与百科知识(150分)
写作要求:
术语解释:对特定领域概念进行准确翻译与阐释。 - 英汉新闻编译:将英文新闻报道转换为中文,注意时态、语态调整。- 百科知识:涉及哲学、科技、历史等领域的时事热点,需关注权威媒体报道。
五、备考建议
词汇积累:
每天背诵50-100个专业词汇,结合例句记忆。2. 翻译训练:每周完成2-3篇翻译练习,重点关注术语选择与句式转换。3. 真题模拟:使用《翻译硕士英语真题》进行模拟测试,分析错误原因。4. 关注热点:阅读《翻译学报》等期刊,了解学科前沿动态。
六、复试补充说明
部分院校(如上外)的复试包含汉英笔译(100分),要求翻译中国国情、经济发展等文章,侧重语言输出能力。建议考生在初试后加强口语表达训练。