口译考试通常包含笔试和口试两个主要部分,具体流程和内容如下:
一、考试形式与分级
语种与级别 考试涵盖英语、日语、俄语等9个语种,每个语种分为一、二、三级,均设口译和笔译考试。
考试内容
- 口译部分: 分为两种形式: - 综合能力
- 实务:听、口译并现场录音(如《口译实务》科目)。
- 笔译部分:为《笔译实务》,要求翻译英译汉和汉译英文章。
二、考试流程
报名阶段 需填写报名表、上传照片并缴纳费用,部分考试(如CATTI)分批次进行。
笔试环节
- 时间安排: 通常为2小时,含60道词汇/语法选择题、10道阅读理解、20空完形填空及2篇翻译任务。 - 题型特点
口试环节 - 时间安排:
通常为1小时,包含2部分:
- 话题讨论:给出提纲或社会问题,需结合观点展开论述(如现状分析、解决方案建议);
- 同声传译:实时翻译4段文章(2中2英,每段4句),要求发音、语法和用词精准。
- 评分标准:考官从流畅度、准确度、语法、发音、用词等方面综合评分。
三、注意事项
备考建议:需熟悉考试大纲,多做模拟题,尤其是实务部分的翻译练习;
时间管理:笔译部分需控制答题速度,口试需提前准备提纲并练习口语表达。
以上信息综合了翻译专业资格考试(如CATTI)的典型流程,具体以官方发布的考试大纲为准。